Судраба: совесть не позволяет вступить в одну из партий 26

← Вернуться к новости
Ирония: Мне не понравился заголовок. Представляется так было бы правильней по-русски: "Совесть не позволяет вступить НИ в одну из партий" или "...в какую-либо партию". А то как-то не по-русски.

вы правы. Если по данному заголовку , то получается , что Судраба имела ввиду именно какую-то определенную " одну из партий " , но не захотела ее назвать. Но тут , смотрю , на сайте с русским не очень хорошо у редакторов. Или с латышского плохо переводят ? Ляп за ляпом.