Канцелярия президента Латвии признала ошибку в переводе новогодней речи первой леди 9

В Канцелярии президента Латвии назвали ошибкой переводчика использование словосочетания "латышский народ" вместо "латвийский народ" в русском переводе новогоднего обращения первой леди Латвии Иветы Вейоне.

Как пояснил пресс-советник президента Латвии Янис Сикснис, госпожа Вейоне говорила обо всём народе Латвии и ни в коему случае не пыталась выделить конкретную национальность.

Также в пресс-центре подчеркнули, что президент Латвии во всех своих обращениях (и в обращении супружеской четы Вейониса в новогоднюю ночь в том числе) подчёркивает, что приоритет государства — сплочённость народа. И что для Латвии важен каждый её житель.

Пресс-сответник сообщил порталу TVNET, что переводом обращения президента занимался переводчик канцелярии президента.

В канцелярии признают, что допустили достаточно серьёзную ошибку, и приносят извинения за некорректный перевод с латышского на русский язык.

Обращение президента и его супруги доступно на сайте канцелярии www.president.lv. В настоящее время ошибка уже исправлена, и вместо «латвийский народ» в расшифровке написано «народ Латвии».

Как уже ранее сообщалось, новогоднее поздравление президента Латвии Раймонда Вейониса и его супруги Иветы вызвало скандал. Дело в том, что в латышской версии речи Иветы Вейоне прозвучало словосочетание Latvijas tautas nākotne ("будущее народа Латвии"), а в русских субтитрах оно было переведено как "будущее латышского народа".

Слова жены президента вызвали возмущение многих русских жителей Латвии, а русская версия портала TVNET посвятила произошедшему материал, в котором "ошибка перевода" сначала была приписана телеканалу на русском языке ПБК, а затем было внесено уточнение о том, что перевод новогодней речи президента на русский язык делала Канцелярия президента Латвии. Также инцидент с переводом был неоднозначно воспринят и некоторыми интернет-пользователями латышскоязычного сегмента мировой паутины.

02.01.2017 , 21:00

baltnews.lv/

Фото: president.lv


Написать комментарий

Da projexali uze.vse uze vse poneli.

Уже приятно, что признали ошибку! Честно говоря, новогоднее настроение после такой речи было изрядно испорчено.

Уже приятно, что признали ошибку! Честно говоря, новогоднее настроение после такой речи было изрядно испорчено. рhh

да пофиг

Мое предложение-переводчику получающему тысячные зарплаты-ШТРАФ в пользу Народа Латвии.Если есть нарушение то и ответственность должна быть. тем более обгадился на весь мир...

Первый раз за 25 лет захотели сделать по-человечески. Но обосрались. 25 лет унижения на русских не прошли зря. Привычка и опыт великая вещь. Их не пропьешь. Вот по привычки и обосрали нелатышей. Они не виноваты. Просто по другому уже не умеют. 25 лет их воспитывали срать на головы своим соотечественникам. А тут президент с русской мамой решил, что пора бы уже и уважительно отнестись к людям. Но переводчики этому не обучены.

а вот на дельфях вчера перевели его слова как оглядываясь в будущее!вместо заглядывая в будущее

надо было говорить не набор слов а от души своими словами ... примерно вот так ! дорогой народ латвии ! все национальности ! давайте дружно жить все вмеесте и работать на благо латвии на ее процветание ..что бы младенцы рожденные тут в латвии ..наши дети внуки и правнуки жили бы лучше чем мы и гордились бы своею страной !

Как в анекдоте. "Ложечку-то мы нашли, но осадок все-равно остался..."

А вот попробуй простой человек скажи неправильно по латышски... ай как быстро комиссию пришлем и штраф наложем. Давайте быть людьми и разговаривать как у нас получается. И будем ребята дружно жить в Латвии.

Написать комментарий