Чисто для Вашей эрудиции. Plaza с итальянского - площадь. Рынок по итальянски mercato. А базар так и будет bazar (так как это тюркское слово)
Следящий
Специалисту от интернет образованщины. Вообще-то все зависит от контекста. Для вашей эрудиции:плазой может быть торговая площадь именно в значении рынок. Например в Москве есть торговый центр "Райкин плаза* возле Красной площади. Если основываться на Вашей эрудиции то это можно перевести как площадь имени Райкина. Но это же не так. Это всего лишь" торговый центр Райкина" . Плазой может быть и военный плац. Тоже самое слово. Прежде чем кого то самодовольно поучать надо не только в словарь посмотреть, но и употребление слова в разных выражениях
Чисто для Вашей эрудиции. Plaza с итальянского - площадь. Рынок по итальянски mercato. А базар так и будет bazar (так как это тюркское слово)
Ответы на коммент:
Есть вопрос: когда планируется открытие нового кинотеатра?
Специалисту от интернет образованщины. Вообще-то все зависит от контекста. Для вашей эрудиции:плазой может быть торговая площадь именно в значении рынок. Например в Москве есть торговый центр "Райкин плаза* возле Красной площади. Если основываться на Вашей эрудиции то это можно перевести как площадь имени Райкина. Но это же не так. Это всего лишь" торговый центр Райкина" . Плазой может быть и военный плац. Тоже самое слово. Прежде чем кого то самодовольно поучать надо не только в словарь посмотреть, но и употребление слова в разных выражениях