Оставьте нам наши имена

Факсимиле Татьяны Андриановой

Истории с искажением фамилий при «переводе» их на латышский язык всегда увлекательны и всегда не похожи, как будто государственные чиновники от языка всю свою фантазию вкладывают в облатышивание русских, украинских, литовских и прочих фамилий.

«Час» рассказывал о борьбе врача-психотерапевта Руслан(с)а Панкратов(с)а за право носить свою фамилию и называться именем, которое ему дали родители. Организатор движения «Верните наши имена!» подал иск в Европейский суд по правам человека.

А чего стоит старая история с Шишкиными-Сискиными? Если не знать, что это горькая правда, можно подумать, что это анекдот.

Еще раз напомнить о псевдонаучных изысканиях любителей латышской словесности заставил недавний конкурс «Евровидение» по бальным танцам, который проходил в Англии. Дикторы, комментировавшие соревнования и переводившие разговор английских ведущих на русский язык, старательно выговаривали по-русски некоторые трудно произносимые фамилии участников более чем из десятка стран Европы.

Объявляя финских участников, ведущая Анастасия Заворотнюк, шутливо посетовав на трудности в произношении, сообщила, что организаторы конкурса обучали комментаторов из разных стран правильному произношению фамилий участников.

Возьмем имя и фамилия литовского участника – Гинтарас Свистунавичюс. Можно предположить, что оно произошло от простого русского слово, но никому и в голову не пришло упрощать или англизировать фамилии участников. Наоборот, учили, как правильно их выговаривать!

У нас же носителям нелатышских фамилий как будто честь оказывают, втискивая их в рамки латышской грамматики. Одна пенсионерка рассказывала, как она получала гражданский паспорт и делопроизводитель, знакомясь с ее анкетой, очень сожалела, что ее имя Вера и фамилию Николаева никак нельзя облагородить латышским написанием.

Мало того, у нас меняют до неузнаваемости и фамилии знаменитых актеров. Джулия Робертс стала Робертсой, Джекки Чан – Джекийсом Чансом, Джереми и Вики – Джеремийсом и Викией. Леонардо да Винчи, получается, будет да Винчийс? Иной раз, читая латышскую прессу, не узнаешь имена звезд.

Помнится, нам в школе и вузе внушали, что собственные имена не переводятся. Наверное, школа была не та…

Остается только верить, что Руслан(с) Панкратов(с) взбудоражит европейские коридоры правосудия и людям вернут их законные имена и фамилии. В конце концов дело не в грамматике, а в уважении другого народа.


Написать комментарий